Juudaan kirje
1 Jehuda, Messias Jeshuan palvelija,
mutta Jakobin veli, niille kutsutuille kansakunnille, jotka ovat Isän Jumalan
armahtamat ja Jeshuassa, Messiaassa varjeltuja.
2 Armo ja rauha ja rakkaus lisääntyköön
teille!
3 Rakkaani, kun minä kaikella
ahkeruudella teen teille kirjoitusta, minun on pakko kirjoittaa teille meidän
yhteisestä elämästä – minä taivuttelen teitä kilvoittelemaan sen yhden uskon
puolesta, joka aikanaan on pyhille johdatettu.
4 Sillä,
varokaa niitä sisään päässeitä ihmisiä, joiden tämä syyllisyys on kirjoitettu
jo ennen alkua; pahoja ihmisiä, jotka meidän Jumalamme siunauksen turmelevat
kauhistukseksi, ja kieltävät hänet, joka on se meidän yksi, Herra Jumala, ja
kieltävät meidän Herramme Jeshuan, Messiaan.
5 Mutta minä tahdon muistuttaa teitä,
että tehän tiedätte ne kaikki, että kun Jumala yhden kerran vapautti kansan
Egyptistä, hän toisella kertaa tuhosi ne, jotka eivät uskoneet.
6 Ja nämä enkelit, jotka eivät valvoneet
omaa johtajuuttaan, vaan hylkäsivät ne ensihedelmien lyhteet, joita heidän
tuomionsa päivälle vartioidaan tuntemattomilla, suurilla kahleilla, pimeyden
alla.
(Omer ei tarkoita mitään muuta. 3Moos.23:9 - 12.
Omerin kanssa uhrattiin täydellinen lammas, leipää ja viiniä. Enkelit siis
hylkäsivät paljon enemmän, kuin ”asumuksensa”. Jos
omerin עומר lukee עומד, aamad, sen voi kääntää asumukseksi,
tämä on ainoa järkevä selitys kreikan erilaiselle lukutavalle, muutenkin
kreikka käyttää sellaista sanaa, jota ei oikeastaan muualla ole. Omer,
ensihedelmien ja lyhteen merkityksistä on runsaasti kirjallista materiaalia
saatavilla. Tuntemattomat kahleet, on suoraan transliteroitu
kreikkaan לאידיעא luettu l’aidio(s) ja näin saadaan ikuinen, ἀιδιος.)
7 Samoin Sodom ja Gomorra, ja niitä ympäröivät kaupungit, jotka samalla tavalla harjoittivat haureutta, ja menivät toistensa lihan perässä, ovat iankaikkisen tulen olemuksen alaisia, syyllisiä sillä tuomiolla.
8 Siinä kaltaisuudessa ovat myös nämä,
jotka ovat unessa, himoitsevat lihaa, jotka saastuttavat herrauden, ja
hylkäävät ja pilkkaavat kirkkautta.
(”Kirkkauden
henkiolentoja” ei ole kreikassakaan.)
9 Mutta Mikael, enkelijohtaja, hän, joka puhui paholaisen kanssa, kun he keskustelivat Moshen ruumiista, ei sanallaan tuominnut häntä vastaan pilkan tuomiota, vaan sanoi, että ”Herra Jumala nuhtelee sinua!”
(Maininnan oletetaan olevan ”Mooseksen taivaaseen
astuminen” - teoksesta, joka on vain osittain säilynyt meidän ajallemme.)
10 Mutta nämä pilkkaavat niitä, joita he eivät tunne, vaan kuin tyhmät eläimet, jotka luonnollisesti haluavat jotain, he tuhoutuvat.
11 Voi heitä, jotka menivät Kainin
tietä, ja Balaamin petoksen perässä, palkan kautta juhlivat, ja Korahin
kapinassa menehtyivät!
12 Nämä ovat niitä, jotka omissa
juhlissaan saastaisina villiintyvät, kun he vailla kunnioitusta ravitsevat omia
sielujaan; pilviä ilman sadetta, jotka tuulesta ajelehtivat; puita, joiden
oksasto on kuihtunut, jotka ovat ilman hedelmää. Kahdesti kuolleita ja
juuriltaan pois revittyjä.
13 Voimallisia meren aaltoja, jotka
pauhinallaan elävöittävät heidän häpeänsä; vaeltavia tähtiä, sellaisia, joille
synkeyden pimeys on varjeltu iankaikkisuudeksi.
14 Mutta myös näille profetoi Eenok,
hän, joka oli Adamista seitsemäs, kun hän sanoi, että ”katso, Herra Jumala
tulee, pyhien suuruudessa;”
15 ”Tekemään tuomion kaikkien ylle, ja
nuhtelemaan kaikkia niitä sieluja, niiden kaikkien tekojen tähden, joita on
pahoin tehty, ja niiden kaikkien kovien sanojen tähden, joita nämä syntiset
pahantekijät ovat puhuneet.”
(Lainaus on
aidosta ja alkuperäisestä Eenokin kirjasta. Qumranin teksteissä tätä kirjan
alkua ei ollut, ainoastaan osia myöhemmistä luvuista. Toistaiseksi
länsimaailman on käytettävä Eenokin kirjasta etiopialaisen raamatun versiota ja
siitä tehtyjä käännöksiä.)
16 Nämä ovat nurisijoita ja valittajia joka asiassa, kun heidän vaelluksensa on omien himojensa mukaista, ja heidän suunsa puhuu vilppiä, ja he ylistävät toisia hyödyn tähden.
17 Mutta te, rakkaani, muistakaa näitä
sanoja, jotka ovat ennen sanottu, meidän Herramme Jeshuan, Messiaan,
lähettämien ihmisten kautta.
18 Jotka sanoivat teille, että ajan lopussa on tuleva näitä halveksijoita, jotka omien himojensa mukana menevät, pahuuden perässä.
19 Nämä ovat niitä, jotka hajottavat,
sielullisia, sillä heillä ei ole henkeä.
(1Kor.15:44,
46 ”sielullinen ruumis”. Eläimen kaltainen, luonnollinen ruumis.)
20 Mutta te, rakkaani, rakentukaa siinä pyhyyden uskollisuudessa, ylhäältä, pyhän hengen kautta, kun rukoilette.
(Arameassa
uudestisyntymät ja muut asiat tulevat ”ylhäältä”, ”päästä”, joka on Messias.)
21 Mutta varjelkaa teidän sielunne Jumalan rakkaudessa, kun me odotamme hänen, meidän Herramme Jeshuan, Messiaan, ansaitsematonta armoa, meidän iankaikkiseksi elämäksi.
(Lisäsin
ansaitsemattoman, koska arameassa on useita eri sanoja, jotka voidaan kääntää
”armoksi”.)
22 Ja ottakaa heitä pois tulesta!
23 Mutta kun joku tekee parannuksen,
armahtakaa häntä kunnioittaen, kun toisia inhoatte, jopa lihasta saastunutta
viittaakin.
24 Mutta hänelle, joka pystyy
varjelemaan meidät ilman kompastumista, ja ilman saastutusta, ja virheettöminä
seisomaan,
25 Hän yksin on Jumala, meidän
pelastajamme, Herramme Jeshuan, Messiaan kautta! Hänen kirkkautensa edessä,
ilossa, Hänelle ylistys ja kiitos ja kunnia ja suuruus, myös nyt, ja kaikissa
iankaikkisuuksissa! Amen!
Aramean käännös löytyy täältä http://www.apokryfikirjat.com/jehuda.pdf
Uuden Testamentin käännösvertailut
aramea ja KR38 https://ut-vertailut.blogspot.com/
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti