sunnuntai 30. heinäkuuta 2017

Aramean käännökset-blogin alkusanat



Aramean käännökset-blogin alkusanat

Olen muutaman viime vuoden ajan lukenut ja tutkinut Tuomas Leväsen Uuden Testamentin aramean käännöksiä. Sitä mukaa kun hän sai niitä käännettyä valmiiksi meidän kaikkien nähtäville, niin kokosin ne luettavaan muotoon omille kotisivuilleni. Tähän meni aikaa noin kolme vuotta. Samalla opin Uuden Testamentin kirjoituksista monenlaista uutta enemmän kuin kuluneen 20 vuoden aikana. Monet UT:n kirjoitukset ovat selkiytyneet ymmärrettävällä tavalla. Etsivän eteen on tullut todellisia löytöjä. Siksi olen suosittelemassa näitä aramean suomennoksia kaikille niille, jotka ovat kiinnostuneet Jumalan sanasta! On hyvä muistaa, että kääntäjä Tuomas Levänen on suorittanut tämän ainutlaatuisen käännöstyön, josta nyt saamme häntä kiittää.

Mietin jonkin aikaa, miten saisin parhaiten nämä kirjoitukset esille siten, että niistä voisi lukea jonkin pienen luvun tai laajemman kokonaisuuden. Huomasin, että tämän yksinkertaisen Googlen bloggerin kautta tämä onnistuu helposti. Niinpä kaikki Uuden Testamentin aramean käännökset ovat nyt nähtävillä yhdellä silmäyksellä. Ne ovat samassa järjestyksessä Matteuksesta alkaen kuin meidän perinteisessä Raamatussa. Lukemisen ja hakemisen helpottamiseksi pisimmät kokonaisuudet on jaettu useampaan osaan esim. Matteus luvut 12-17. Jokainen voi lukea sen osan, minkä haluaa ja jatkaa sitten toisella kertaa jostain muusta. Jumala puhuu aina sanansa kautta – se olisi hyvä aina muistaa. Kirjoitusten tutkiminen tai kertaaminen ei ole hukkaan heitettyä aikaa!

Erityisen kiinnostavia näissä käännöksissä ovat kääntäjän omat huomautukset, jotka olen laittanut punaisella vahvennetulla tekstillä, jotta ne olisi helpompi havaita. Niissä on myös meille vieraita aramean kirjaimia, jotka saattavat olla virheellisiä, koska tietokoneeni ei tunnista tällaista tekstityyppiä. Ehkä voin joskus korjata niitä, toisaalta hyvin harva meistä ymmärtää aramean kieltä.

Kunkin kirjoitusosan alla on vapaan sanan paikka kaikille lukijoille. Jos kirjoitukset herättävät jonkun ajatuksen – vaikka pienen sellaisen – minkä haluat jakaa muille, niin ole hyvä. Miten se olikaan: Pienistä puroista syntyy suuri joki. Sana on vapaa!




Jos haluat vertailla aramean Uuden Testamentin käännöksiä perinteiseen vuoden 1938 käännökseen, niin näihin käännöseroihin pääset tutustumaan täällä luku kerrallaan. 


http://www.jouninkootut.info/427120490


Aramean kielen alkuperästä on julkaistu yli 400 sivuinen kielitieteellinen kirja englanniksi  Was the New Testament Really Written in Greek? Sen löytää täältä





Kirjan alkuosasta löytyy myös suomennos


https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxrb290dXRqb3VuaWx0YXxneDozNGI5YTY5OWViOThmZTVj